just to give you a heads up, there are quite a few people having difficulty downloading a few of the maps, I don't know if it is a today specific thing with the arcade being bad or what, but I thought I might as well let you know.
I believe the MOD in particular is giving some people difficulty.
@joecab: Go We are aware. This is an American server issue and Blizzard knows about it. It has been going for at least a week now, basically anything that gets updated after the problem started may have these download problems. We are telling players to switch to other servers, download everything, then come back to the American server in order to play. There's nothing else we can do and I think we may keep future updates for when this issue is solved.
Here is the text file for spanish in the mod. I've checked it already.
Some things such as dummys and aspects (which are 99% sure editor data) have their names litteraly translated because they are easier understood that way. The rest of the content is directly translated from Blizzard publications/ in-game text or done personally trying to be in line of the game and with polished vocabulary.
If this intereferes with the mod buttons/tooltips in a bad or you recieve some negative feedback, please just PM me and I'll edit and adjust it. Files are in UTF-8 format which is usually the less problematic text codification. Rename it to work with the localization ( I don't know for sure if Spanish file for latin america is esMX or esAL)
EDIT: Added both spanish files and corrected some typing errors.
Hi guys, I'm traslating this into italian, leZeal translation is good but I think some texts are unproperly translated. And it seems is still in progress, so I write this here to inform. I'll try to finish and improve his already valid work.
As a philology and modern languages student, I would advise you to contact leZeal first and tell him about that, and maybe rework it sharing what you've done.
People tends to get really pissed off about translation and localization, specially within languages which have a strong dialectalization or regionalisms. For example, American Spanish and Castilian Spanish are a big focus of discussion most of the time, even for the written part, because informal vocabulary and spoken register differ a lot. However, the high/cult standard register tends to be exactly the same. This applies to a lot of languages.
If you are from different italian regions, it's pretty evident you would differ about some words. Also English knowledge can be very different. Also 2 can think better than only 1. Just speak cordial with him and discuss a bit, you can get a much better product. (my humble advise).
In my case I set up the language in SC2 and took the big part from there, so I had to take some licenses only in some phrases, using very standard register and trying to use very neutral and accurate vocabulary. In Spanish we don't have a rich vocabulary for military terms as english do (coz 'muricans XD) and we can't combine words as easily as english does, and this will also be happening in italian.
Just talk with him, open up the unit tester, copy tooltips, and don't try to be very literal whenever you can't take it directly from Blizz. Don't start a discussion over a few words and create a bunch of versions, plz. (That happens in a lot of my courses XDDDDDDD)
This is my bad but, I think the Ravager damage is very inaccurate. I don't know exactly what it's suppose to be but it's definitely not 40+40 vs Armored. Again, that's my fault. That's just the number I picked for testing purposes.
I know what you mean, anyway it isn't a fact of culture, rather than style. I'll put here my translation (100% complete, based on SoulFilcher text file on the previous page). Please send it to LeZeal as I can't find his contact, and tell him to review my work and feel free to change whatever he finds unfitting, then he may add it to the project.
If you take a bit of time to discuss and compare the stats I've written in the post on Page 3, you may find some help in balance. For example Corrosive Bile damage is probably50, as stated by Artosis as well. Also, I think Disruptor's Purification Nova damage and speed buff are a bit high. And the Cyclone upgrade I think should increase weapon range, not only Lock On range (for what I have understood from the tooltip).
@alfx01: Go Sorry man but there's too much going on these last days and its hard to keep track of everything. Sadly your version is already outdated. Maybe it should be better to wait for when tooltips become more stable.
I can keep myself up to date with every new version. Just send me the text each time you are going to upload a new version, ill translate it as fast and as good as I can. Meanwhile you can always add it, as is it more complete than the other one.
Hope those little bugs were worked out because the Axiom team is going to be playing a casual tournimant using the lotv mod sunday the 11th of January 2015 on TB's stream! :D
@SoulFilcher: Go
just to give you a heads up, there are quite a few people having difficulty downloading a few of the maps, I don't know if it is a today specific thing with the arcade being bad or what, but I thought I might as well let you know.
I believe the MOD in particular is giving some people difficulty.
@joecab: Go We are aware. This is an American server issue and Blizzard knows about it. It has been going for at least a week now, basically anything that gets updated after the problem started may have these download problems. We are telling players to switch to other servers, download everything, then come back to the American server in order to play. There's nothing else we can do and I think we may keep future updates for when this issue is solved.
Here is the text file for spanish in the mod. I've checked it already.
Some things such as dummys and aspects (which are 99% sure editor data) have their names litteraly translated because they are easier understood that way. The rest of the content is directly translated from Blizzard publications/ in-game text or done personally trying to be in line of the game and with polished vocabulary.
If this intereferes with the mod buttons/tooltips in a bad or you recieve some negative feedback, please just PM me and I'll edit and adjust it. Files are in UTF-8 format which is usually the less problematic text codification. Rename it to work with the localization ( I don't know for sure if Spanish file for latin america is esMX or esAL)
EDIT: Added both spanish files and corrected some typing errors.
Happy to be of help ^^
Please add my name to this project! :)
Glad to see a release finally made. Should I update the main post of this thread with the stuff on the TL thread?
EDIT: LOL The Disruptor's Death is the Mothership death! Wth! XD
SC2Mapster Unofficial Discord! - https://discord.gg/DXENztk
Hi guys, I'm traslating this into italian, leZeal translation is good but I think some texts are unproperly translated. And it seems is still in progress, so I write this here to inform. I'll try to finish and improve his already valid work.
@alfx01: Go
As a philology and modern languages student, I would advise you to contact leZeal first and tell him about that, and maybe rework it sharing what you've done. People tends to get really pissed off about translation and localization, specially within languages which have a strong dialectalization or regionalisms. For example, American Spanish and Castilian Spanish are a big focus of discussion most of the time, even for the written part, because informal vocabulary and spoken register differ a lot. However, the high/cult standard register tends to be exactly the same. This applies to a lot of languages.
If you are from different italian regions, it's pretty evident you would differ about some words. Also English knowledge can be very different. Also 2 can think better than only 1. Just speak cordial with him and discuss a bit, you can get a much better product. (my humble advise).
In my case I set up the language in SC2 and took the big part from there, so I had to take some licenses only in some phrases, using very standard register and trying to use very neutral and accurate vocabulary. In Spanish we don't have a rich vocabulary for military terms as english do (coz 'muricans XD) and we can't combine words as easily as english does, and this will also be happening in italian.
Just talk with him, open up the unit tester, copy tooltips, and don't try to be very literal whenever you can't take it directly from Blizz. Don't start a discussion over a few words and create a bunch of versions, plz. (That happens in a lot of my courses XDDDDDDD)
This is my bad but, I think the Ravager damage is very inaccurate. I don't know exactly what it's suppose to be but it's definitely not 40+40 vs Armored. Again, that's my fault. That's just the number I picked for testing purposes.
SC2Mapster Unofficial Discord! - https://discord.gg/DXENztk
@Templarfreak: Go
Go some youtube/email Huk and you'll have it. I don't remebmer having heard of it having bonus vs armor neither area damage
@JCoto: Go
I know what you mean, anyway it isn't a fact of culture, rather than style. I'll put here my translation (100% complete, based on SoulFilcher text file on the previous page). Please send it to LeZeal as I can't find his contact, and tell him to review my work and feel free to change whatever he finds unfitting, then he may add it to the project.
@Templarfreak: Go
If you take a bit of time to discuss and compare the stats I've written in the post on Page 3, you may find some help in balance. For example Corrosive Bile damage is probably 50, as stated by Artosis as well. Also, I think Disruptor's Purification Nova damage and speed buff are a bit high. And the Cyclone upgrade I think should increase weapon range, not only Lock On range (for what I have understood from the tooltip).
DELETED
DELETED
Sorry, I've uploaded it ONCE again, I found corrupted special characters and had to fix them.
Let me know if texts are still broken!
Made some icons, includes some LotV units from BlizzCon, feel free to use them:
http://www.sc2mapster.com/forums/development/artist-tavern/72706-alex06-lot-v-unit-icons-some-extra-icons/#p1
Is somebody actually going to implement my italian translation into the mod?
@alfx01: Go Sorry man but there's too much going on these last days and its hard to keep track of everything. Sadly your version is already outdated. Maybe it should be better to wait for when tooltips become more stable.
@SoulFilcher: Go
Just tell me via mail whenever you want me to update the spanisnh translation file.
@SoulFilcher: Go
I can keep myself up to date with every new version. Just send me the text each time you are going to upload a new version, ill translate it as fast and as good as I can. Meanwhile you can always add it, as is it more complete than the other one.
http://us.battle.net/sc2/en/blog/17222794/legacy-of-the-void-multiplayer-development-update-december-17-2014-12-17-2014
They released some of the changes they made, some changes to the map may be necessary if you want to do so :)
http://www.teamliquid.net/forum/sc2-tournaments/474554-axiom-lotv-mod-tournament
Hope those little bugs were worked out because the Axiom team is going to be playing a casual tournimant using the lotv mod sunday the 11th of January 2015 on TB's stream! :D